3. juuni 2006

Just

Juhtusin kuulma raadiosaadet, kus lasteaialapsed rääkisid raamatutest, nende kirjutamisest ja tõlkimisest.

Küsija: "Mis te arvate, kui kaua ühe raamatu tõlkimine aega võtab?"
1. tüdruk: "Mitte kaua."
1. poiss: "No mingi paar päeva ehk võtab."
2. poiss: "Ei võta! Harry Potter on ju nii paks raamat!"
1. poiss: "No Harry Potter võtab jah vist nädal aega."
2. tüdruk: "Jah, see oleneb raamatu paksusest."
1. poiss: "Aga mingi õhuke raamat, sellega küll nii kaua ei lähe."
1. tüdruk: "Jah, ega tõlkimine ei ole ju keeruline, sest raamat on juba välja mõeldud."
2. tüdruk: "Jah, kirjutamine on palju keerulisem."

Yeah, right.

Nii et mida sa vigised siin? Marss tööle, muiduleivasööja. See pole ju töö ega midagi.

*luksatab ja põrnitseb enda ees lebavat pa-aa-aa-aksu raamatut*

See on ju ainult mõne päeva töö.

3 kommentaari:

Anu ütles ...

Kohe huvitav oleks teada, milliseid raamatuid sa tõlgid:) Minu ettekujutuses on need Varraku ajaviitesarja omad:)

oravake ütles ...

"Varrak" on jah, ja isegi paar ajaviiteromaani, aga on ka Christie't ja kehamaalingutest ja üks elulugu ja noortekirjandust - üks sari ja veel paar pudinat. :) Sihuke sügavapõhjaline laiahaardeline seinast seina ampluaa. :)

kommantaarium imestas seepeale: oymeeeea

Tiina ütles ...

Kuna lapsesuu ei valeta, siis .. Ma vist ikkagi ei tea tõlkimisest tuhkagi. Nojah, minu tõlgitud raamatuid nagunii keski ei loe kah. Seega .. peaks millegi "keerulisemaga" tegelema hakkama.

PS! Komentaarium kah paistab smaa meelt olema: "ahmmuikb"